乐文翻译公司

中文翻译日语技巧_专业日语翻译公司的具体表现

       伴随着国际化的高速发展,中国和日本的往来也愈发频繁。而对于日语翻译,想要保障日语翻译品质就必须做好充分准备。日语也是常见小语种之一,日语翻译在中国的需求远远大于其他语种。然而做好日语翻译并不简单,濮阳翻译公司介绍日语翻译的资讯。

       ·中文翻译日语技巧有哪些?

       1、语言转换技巧,如长句拆成短句的技巧,语言结构的转换等

       语言转换的技巧在表达阶段可以起到非常重要的作用。在中日翻译中,译者理解中文并没有什么问题,但要把理解的内容用日语表达出来,却有很大的困难,这时翻译技巧就派上了用场,诸如长句分解、词性转换、省词或减词之类的技巧,可以帮助译者把原文转换成通顺可读的日语。这些技巧在日译中同样有效,只不过有时需要反方向运用罢了。

       2、翻译的准备技巧,如口译中作笔记的技巧,包括速记技巧等

       日语口译的准备技巧在理解和表达两个阶段都有可能起作用。

   (1)借助笔记理解记忆

       口译中,通译员在作笔记的同时已经听懂了说话人的发言,但等到翻译时,往会忘记说话人发言的一些内容,可以说理解已经出现了问题,这时笔记可以补全译员的记忆,形成对讲话者发言的完整理解。

  (2) 笔记内容帮助表达

       或者有时译者作笔记时根本就没有听懂说话人的发言,但作笔记的技巧很高,把发言的内容一字不漏地记了下来,笔记成了理解发言人的根据。表达时,笔记的内容可以帮助译者选择适当的译文。

       3、变译技巧

     “变译”是对编译、摘译、改译等非常规翻译手法的总称。在当前的翻译市场上,有时客并不要求译者把原文全部内容都翻译出来,而是只要把大意整理出就行了。因此,在中文翻译日文时,译者就需要了解一些变译技巧,知道如何提取原文的重要内容,如何把重点内容放在突出位置。

       ·专业日语翻译公司的表现是什么样的?

       现在进行日语翻译服务的公司较多,但其中日语翻译水平良莠不齐,因此客户要慎重选择一家专业的日语翻译公司,。濮阳翻译公司跟大家介绍有关专业日语翻译公司的具体表现。

       1、专一化的翻译服务

        随着行业细分化进程的进一步加速,对日语翻译人员本身的行业布景和语言水准的要求越来越高。而具有高水平日语翻译能力和相关行业知识的高端复合型人才极度紧缺,所以,市场上已出现专注于单一语种或限定行业的服务专一化翻译组织,通过服务的专一化、细分化尽或许缩小语言和行业之间的缺口。

       2、专业化的办理体制

       专业化的日语翻译公司,一般为了严格控制项目全体的高质量,都有一套自成体系的办理体制,透明度较高。体制越健全透明,办理的标准化程度越高。总之,达到必定水平的专业日语翻译公司,一般不会一味地只强调价格优势或采纳大幅降价等初级竞争手段。

       3、日本文化背景的译员

       审校环节对中译日的最终翻译质量水平影响较大。许多专业日语翻译公司专门聘请日本人或有旅日背景的中国人来担当审校,以确保译稿的文脉、文风及表达逻辑表达方式符合日本人的思维习惯。一个公司有没有日本文化背景的译员,也可从该公司官方网站判断。

       4、合理的价格标准

       现在也有许多日语翻译公司供给日本人翻译服务,但其收费标准比一般翻译公司较高些。如果一家翻译公司的报价比市场均价便宜得多,得慎重考虑。客户只要算算翻译和审校两个环节的人工成本,就能大体猜得出服务的含金量有多少。

       以上就是濮阳翻译公司总结的日语翻译资讯,更多相关翻译资讯,敬请在濮阳翻译公司官网查看!

——选自:濮阳翻译公司

评论