乐文翻译公司

工程翻译公司_工程翻译是干什么的_工程翻译有哪些需要注意的地方

       随着中国对外开放的不断深入,中国与国外先进的科学技术与建筑工程方面的合作日益频繁。工程翻译对于学习和交流国内外先进的设计方法和施工技术等,发挥着极其重要的桥梁和枢纽作用,焦作翻译公司聊聊工程翻译的相关资讯。

       ·什么是工程翻译?(百度词条)

       工程翻译涉及的领域广,专业性强。在建筑行业中不仅涉及到专业的建筑行业专业词汇,同声传译、同步口译。是工程译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。

       工程翻译具有用词专业、涉及领域广、项目大等特点,是翻译行业公认大型项目的一个领域,在此需要多领域专业人才的结合才能很好的完成此类文件的翻译。

       一、工程翻译具有哪些特点?

       1、工程翻译的词汇特点

       ·专业术语较多,专业性较强

       因为工程类文体的翻译必须使用表意清楚的专业术语,是一项专业性非常强的翻译工作,同时工程翻译涉及建筑、工程、物理、地质、材料、地理等多领域专业知识较多,如用词不当,不符合专业的特定内涵,可能会导致传达的信息完全不同,给使用人造成一些不便。

       ·广泛使用名词化结构

       大量使用名词化结构是工程翻译的特点之一,在进行工程翻译时,会广泛使用能表示动作或状态的抽象名词或起名词功用的非限定动词,具有名词化倾向。因为工程类文体要求行文简洁,表达客观,内容确切,信息量较大以及强调存在的事实而非某一行为。

       2、工程翻译的句式特点

       ·广泛使用被动语句

       因为工程翻译的文章较为侧重叙事推理,强调客观存在,必须准确真实,逻辑性强。所以在进行工程翻译时,译员要尽量使用第三人称叙述,采用你被动语态。如果第一、二人称使用过多,会造成主观臆断的印象。

       ·常用句型较多

       工程翻译经常使用若干特定的句型,从而区别于其他文体。如被动语态结构句型、分词短语结构句型、省略句结构句型等。

       ·常使用长句

       为了表述一个复杂的概念和描述事物精确,使其逻辑严密,结构紧凑,工程翻译类常使用许多长句子,有的句子多达七八个词。

       二、工程建筑文件翻译有哪些注意事项?

       随着全球经济飞速发展,国内的建筑工作也是越来越多,工程钢业的发展关系到国家的经济发展,所以工程翻译也是非常重要的。那么工程翻译需要注意些什么呢?跟随焦作专业工程翻译公司看看吧。

       1、事先与工程翻译公司交流

       工程翻译操作之前,能够更好认识沟通是非常具有必要的只有弄清楚需求者对于工程翻译资料的要求后,工程翻译公司才干够使得工程翻译文件处置的更好。特别是对于有特殊要求的客户,能够对个人的要求明确表述进去非常具有必要,只有双方都能够在沟通问题方面更好把握,最终便能够达到良好合作。

       2、通过试译检验翻译水平

       现在翻译市场有很多翻译公司,但是比较专业的翻译公司还是比较少,客户最好还是找专业的翻译公司比较好,相关有保障。这样才能保证你的资料翻译的标准符合规范。
       专业的工程翻译的公司,都累积了丰富的翻译经验,可以帮助到客户最为专业的翻译服务。建议可以将部分资料发给客服进行查看,然后评估是否可以翻译。

       3、综合考察工程翻译公司的译员水平

       一般翻译公司的工程领域翻译没有配备专业的工程翻译人员,或翻译人员翻译水平不高,不能在短时间内完成大量的翻译文件。而市场上的翻译公司众多,但真正专业的工程技术翻译公司却为数不多,专业翻译能力不高,翻译人员的翻译水平参差不齐,翻译的专业性、统一性和及时性很难得到保障。

       4、对工程翻译任务认真负责

       工程翻译公司能够抓住实际发展中每一个问题,遇到问题后采取积极态度解决。当能够随时解决问题后,便能够给客户非常好的印象。当公司的口碑变得很好后,此时在发展过程中自然会具有更加理想的状态,希望各个翻译公司都能够认识清楚这部分的问题。

       5、工程翻译报价是否合理

       为客户提供理想翻译服务时候,各个工程翻译公司还应该注意一个问题,那便是翻译报价方面的内容。只有在价格定位方面真正合理,才干够吸引更多的顾客关注。特别是能够根据自身成立以及相关的节日搞一些价格优惠活动,此时往往会吸引更多客户的关注,这也是竞争中具有技巧性的方式。

       以上就是焦作翻译公司总结的工程翻译相关资讯,大家如果有相关翻译需求可直接联系我们。焦作翻译公司拥有十几年翻译行业经验!优质高效客户服务!专业源自细节;细节成就专业!更多有关翻译资讯,请在官网查看!

——选自:焦作翻译公司

评论